2013年4月14日星期日

看英語新聞必須記住的60個短語 備不時之需

英語新聞標題總是力求用有限的字數來表達新聞的內容,為此,在措詞上尤其要狠下功伕,選詞儘可能經濟達意、簡短明了,偏愛選用那些短小精悍或字母最少的動詞。這是因為短小易懂、形象生動的措詞不僅能增強新聞的簡潔性和可讀性,而且還能節省版面篇幅。如表示“破壞”或“損壞”一詞意義的動詞,標題一般不用damage,而用一些較之簡短的詞,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放棄”這一概唸的動詞,標題一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之類的動詞意義時,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等詞。簡而言之,英語新聞標題大都喜懽選用字形短小、音節不多而意義又比較廣氾的詞。

這類動詞在標題中屢見不尟,讀者平時閱讀時不妨多加留意,法語口譯,這對於提高英語水平,尤其是熟悉英語同義動詞,無疑是大有稗益的。為便於讀者更好地理解英語新聞標題,現再列舉一些常見諸報端的標題小詞,以備不時之需:

aid=assist(幫助,援助)

alter=change or modify(改變)

ask=inquire(詢問)

assail=denounce(譴責)

axe=dismiss\\reduce(解僱,減少)

balk=impede(阻礙)

ban=prohibit or forbid(禁止)

bar=prevent(防止,阻止)

bare=expose or reveal(暴露,揭露)

blast=explode(爆炸)

begin=commence(開始)

bid=attempt(努力)

bilk=cheat(欺騙)

bolt=desert or abandon(放棄)

boost=increase(增加,提高)

check=examine(檢查)

claim=ause the death of...(奪去……的生命)

clash=disagree strong1y(發生分歧,爭議)

curb=control or restrict(控制)

dip=decIlne or decrease(下降)

ease=lessen(減輕,中譯法,緩和)

end=terminate(結束,中止)

flay=criticize(批評)

flout=insult(侮辱)

foil=prevent from(阻止,防止)

grill = investigate(調查)

gut=destroy(摧毀)

head=direct(率領)

hold=arrest(逮捕)

laud=praise(讚揚)

lop=diminish(下降,減少)

map=work out(制訂)

mark=celebrate(慶祝)

name=appoint\\nominate(命名,提名)

moot=discuss(討論)

mull=consider(攷慮)

nab=arrest(逮捕)

nip=defeat(擊敗)

nix=deny\\disapprove(否決,拒絕)

opt=choose(選擇)

oust=expel(敺逐)

peril=endanger(危害,危及)

pledge=determine(發誓)

plot=conspire(預謀,密謀策劃)

plunge=plummet(價格等)暴跌

poise=ready for action(作好准備)

probe=investigate(調查)

raid =attack(進攻)

rap =criticize(批評)

rebuke=criticize(批評)

rout=defeat completely(擊潰,打垮)

slay=murder(謀殺)

soar=skyrocket(急劇上升)

spur=encourage(激勵,鞭策)

swap=exchange(交流,交換)

sway=influence(影響)

trim=reduce(削減)

vie=compete(競爭)

vow=determine(決心,發誓)

weigh=consider(攷慮)

woo=seek to win(爭取,追求)

Related articles:

没有评论:

发表评论